Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Aussprache und Schreibweisen von Namen, Orten und Begriffen
#46
Ich wusste doch, dass ich das irgendwoher kenne :lol2:

Hätte aber auch gut von Eddie sein können. Ich hab die Booksearch-Funktion von dt.net jedenfalls ganz schön ausgereizt.
Zitieren
#47
Ich poste das mal hier und noch im "Wichtige Zitate"-Thread:

da ich mir die Bücher nur auf deutsch reingezogen hab, frag ich mich manchmal, wie gewissen Begriffe wohl auf englisch lauten. Kann mir da jemand helfen?
Wie ist der englische Begriff für

FLITZERDUNKEL???
Zitieren
#48
Aber sicher doch.

"Flitzerdunkel" heißt im Original "todash darkness".
Zitieren
#49
sushi schrieb:findet ihr nich dass roland auf deutsch ausgesprochen viel besser klingt als auf englisch?? naja aber eigentlich isses ja egal, wir werden uns ja eh nich einig, oder? :p ich glaube ich sags einfach so wies geschrieben und denk nich weiter drüber nach -.- möff
sprech auch alles deutsch aus:

roländ hört sich doof an!
gi-le-at!
su-sen-nah

naja, bei jake machen wir mal ne ausnahme Wink
Zitieren
#50
Sry, dass ich den Thread nochmal hochwühle, aber weiss zufällig jmd wie die Begriffe

Dinh
+
Delah

ausgesprochen werden? ^^"
Ich habs ja im Kopf, dass ich die immer mehr deutsch ausspreche im Kopf - also De-lah und Di-hn (also ähnlich wie "Diener", nur eben ohne das "er" hintendran). Aber das ist wohl eher falsch. ^^"
Zitieren
#51
Dinh wird kurz ausgesprochen (wie in DIN A4, oder "Dinn")
Bei Delah wird das "e" kurz ausgesprochen (wie in "Freunde")

Meine Angaben beziehen sich auf die amerikanischen Hörbücher.

(Und einen Thread wieder auszugraben ist besser als einen Neuen mit dem gleichen Thema zu eröffnen, von daher ist alles bestens Wink )
Zitieren
#52
Thx für die schnelle Antwort. ^^
Zitieren
#53
Ich hab jetzt auch mal ein paar Fragen (ich weiß nicht, ob die schon gestellt wurden, ich hab mir den gesamten Thread nicht durchgelesen. )


Wie ist der englische Ausdruck für

"Lange Tage und angenehme Nächte"

und

"Sage meinen Danke, Sai"


Und wie heißen die englischen Originaltitel der Bücher "Todesmarsch" "Schlaflos" nd "Die Augen das Drachen"?
Zitieren
#54
also, die englischen Originaltitel:

Die Augen des Drachen: The Eyes of the Dragon
Schlaflos:Insomnia
Todesmarsch:The Long Walk

zu den Ausdrücken:

Lange Tage und angenehme Nächte wird zu

long days and pleasant nights

Sage meinen Dank, Sai ist im englischen
Thankee-sai oder aber auch Say thankya
ob es eine längere und/oder kombinierte version gibt, weiß ich gar nicht so genau Ohhh
Zitieren
#55
Normalerweise stehen die Originaltitel ganz vorne in den jeweiligen Büchern drin
Bei mir jedenfalls
Steht immer Titel der amerikanischen Originalausgabe " Soundso"
und dann wer`s ins Deutsche übersetzt hat
Zitieren
#56
Jedenfalls danke, vor allem für die Redewendungen.

Wegen den Titeln frage ich, weil ich die Bücher nicht zuhause habe, sondern aus der Bilbliothek. Und die Bücher hab ich ja nun schonlängst wieder zurückgegeben.
Zitieren
#57
Ich frage mich wie man "Calla Bryn Sturgis" z.B. ausspricht: Kalla Brin Stürgis ? Beim Lesen ist das eigentlich egal,aber es wurmt mich immer wieder.Würde mich auch interessieren, wie ihr das und andere unbekannte Wörter aussprecht.
Zitieren
#58
Ich hab mich gedankemäßig immer an eine englische Aussprache gehalten. Dann hab ich mir die Hörbücher zugelegt und war ehrlich verwundert da der Sprecher Cuthbert immer als Kaßbörsss ausspricht. Klingt sehr seltsam.

Lud zb spricht er genauso wie es geschrieben wird, richtig schön deutsch Tongue
Zitieren
#59
Der Kaßbörsss kommt aber nur in den Hörbüchern 5-7 vor, in Teil 1-4 heißt er Kjußbörd. Zumindest in den englischen Hörbüchern. Irgendwo in Wizard & Glass versucht sich Sheemie an dem Namen und da wird ziemlich deutlich, dass letzteres die von King gedachte Variante ist, Sheemie redet da nämlich auch in Lautschrift :mrgreen: .

Was Calla Bryn Sturgis angeht: Kalla Brünn Störgjes, wenn ich mich recht erinnere. Naja, so ähnlich... der g-Laut ist schwer zu schreiben :oops:
Zitieren
#60
"Kaßbörsss" ist aber auch die richtige Aussprache des Namens. So heißt auch eine Person aus "Die Säulen der Erde" von dem ich grad das Hörbuch höre. Ich habs früher immer "Cute Bird" ausgesprochen :oops:
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: