Ehrlich gesagt, halte ich überhaupt nichts davon, aber was kann man schon erwarten, wenn die deutschen "Riding the Bullet" mit dem geistreichen Titel "Achterbahn" und "Everything´s Eventual" mit "Kabinett des Todes" übersetzen??
Danke an Gerald (ode besser Schnie?) fürs verschieben! :mrgreen:
@anaad: Och, da muss nicht unbedingt ein Turm drauf sein, was mich angeht. Immerhin bilden die Cover aller 7 Bände in der aktuellen Neuauflage ein einziges aneinandergereihtes Bild.
Passt schon, ausserdem kommt es ja vor allem auf den Inhalt an! :mrgreen:
Hmm... vielleicht passt es wieder, wenn man den "Weg zum Dunklen Turm" von Robin Furth dazupackt. Das Cover ist ja im selben Stil gehalten...
Edit: Achso... war wohl auf das Buchformat bezogen.
Warum nich "Der dunke Turm". Hab sonst das Gefühl da fehlt was.
Erst wird niemals, nich uaf über 2000 seiten das Wort Turm ohne das adjektiv dunkel gebraucht.WIE KANN MAN SO UNFÄHIG SEIN ????
Typisch. Und das Cover interessiert mich nich wirklich obwohl ich die der UK ausgaben wie z.B das von Wolfsmond sehr schön finde.
Illustrationen zerstören nur die eigene Fantasie und sind meiner Meinung nach was für Sammlerausgaben.
Sam