Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Die Titel der DT-Bücher
#17
Wie die drauf gekommen sind, "The Waste Lands" mit "tot." zu übersetzen, würde mich auch mal interessieren. Vielleicht wollte man für "waste" nicht wüst verwenden, sondern war der Meinung, daß tot besser klingt, und hat dann beschlossen, es einfach bei tot zu belassen, anstatt das Buch mit "Das tote Land" oder was auch immer zu übersetzen (
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste