![]() |
Das wüste Land (T.S. Eliot) - Druckversion +- Das deutsche Stephen King Forum (https://forum.stephen-king.de) +-- Forum: Stephen King und seine Welt (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: The Dark Tower (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=8) +--- Thema: Das wüste Land (T.S. Eliot) (/showthread.php?tid=69) |
Das wüste Land (T. S. Eliot) - Blue - 09.04.2002 Gehäuf zerbrochener Bilder unter Sonnenbrand - der tote Baum gibt Obdach nicht, die Grille Trost nicht Doch: Es schattet unter dem roten Stein (Komm in den Schatten des roten Steins) und ich will die weisen ein Ding ... etc. bzw. so ähnlich ... Kann mir irgendjemand sagen, wo ich dieses Gedicht von T.S. Eliot aus DT 3 (glaub ich) am Anfang auf ENGLISCH herkriegen kann? Oder kennt irgendwer das Original? [img]images/smiles/icon_sad.gif[/img] Gehäuf zerbrochener Bilder - BadHannes - 09.04.2002 guck mal, ob es hier dabei ist [ 09.04.2002: Beitrag editiert von: BadHannes ] Gehäuf zerbrochener Bilder - Gwenhwyfar - 10.04.2002 Blue...ich habe zwei Suhrkamp-Ausgaben, wo jeweils das Gedicht auf Deutsch UND im Original(ist nicht nur Englisch, es hat auch viele Zitate aus mehreren europäischen Sprachen) Die eine Ausgabe ist nur "Das wüste Land"/"The Waste Land" mit der Übersetzung, welche auch für den Dunklen Turm benutzt wurde. Das ist aus der Untergruppe "Bibliothek Suhrkamp" Band 425...ist nicht teuer, wenn's Dich interessiert. [img]images/smiles/icon_wink.gif[/img] Gruß, Gwen Gehäuf zerbrochener Bilder - Gwenhwyfar - 10.04.2002 Ohje...da habe ich aber Mist gebaut*lach* Hannes war viel schneller und besser, das nächste Mal werde ich aber vorher nach schauen...hihi...ist nur die Uhrzeit! [img]images/smiles/icon_wink.gif[/img] - Leech - 21.09.2004 Ein geniales Gedicht! Hab' ich mir ziemlich oft durchgelesen...und immer wieder...und nochmal... ![]() Ist auch ein aktueller Aspekt drin verborgen, Eliot hat im Grunde schon damals "vorgewarnt". ![]() - Tower-junkie - 01.02.2005 Blue lese gerade "tot" auf englisch (the waste lands)... hier das Gedicht: A heap of broken images, where the sun beats, And the dead trees gives no shelter, the cricket no relief, And the dry stone no sound of water. Only There is shadow under this red rock, (Come in under the shadow of this red rock) And I will show you something different from either Your shadow in the morning striding behind you Or your shadow at evening rising to meet you; I will show you fear in a handful of dust. T.S. ELIOT "The Waste Land" ![]() ![]() - Schnie - 01.02.2005 Tower-junkie schrieb:Blue Ich glaube nicht das Blue das noch liest. Habe sie schon einige Jahre hier nicht mehr gesehen :roll: Das komplette Gedicht (Part 1-5) steht übrigens auf dieser Page hier (Startseite) unter "The Dark Tower - T. S. Eliot" incl. einer Biografie von Eliot Schnie ![]() The Waste Land - Kangaroo - 28.02.2007 Hi Leute! Ich brauch 'n paar Tipps wie ich im Internet an die deutsche Übersetzung von T.S. Eliots Gedicht Das wüste Land rankomme. Wär echt toll von euch, wenn jemand 'n Tipp hätte. Der thread ist natürlich auch ne klasse Gelegenheit mal darüber zu diskutieren was ihr so von dem Gedicht haltete und wie King das in seinen Turm mit eingebracht hat. Also bei mir kribbelt es überall, wenn ich Tot lese und ganz besonders an der Stelle krieg ich überall Gänsehaut. Find ich echt Krass (im Sinne von mega geil) so was zu schreiben!!! ![]() ![]() Was sagt ihr dazu? Und vielleicht hat ja auch zufälliger weise (19) einer ne Übersetzung!!! Lg Kangaroo - Roland of Gilead - 28.02.2007 http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3 ... theklaus09 - Kangaroo - 03.03.2007 Hy danke Leute für eure Tipps. Komm da schon irgendwie ran. ![]() Lange Tage und angenehme Nächte! Lg Kangaroo |