![]() |
Dark Tower Übersetzung/Übersetzer - Druckversion +- Das deutsche Stephen King Forum (https://forum.stephen-king.de) +-- Forum: Stephen King und seine Welt (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: The Dark Tower (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=8) +--- Thema: Dark Tower Übersetzung/Übersetzer (/showthread.php?tid=748) |
- Schnie - 27.11.2003 Linoge schrieb:Auch wenn es mir persönlich nicht schmeckt, aber auch da werde ich wohl eher mit Bergners Neubearbeitung rechnen müssen als mit Schwarzers klassischer Originalübersetzung. :? Körbers klassischer Originalübersetzung. Er heist Joachim Körber ![]() Jochen Schwarzer ist der Übersetzer von Duddits, Der Buick und Im Kabinett des Todes - Linoge - 27.11.2003 Schnie schrieb:Linoge schrieb:Auch wenn es mir persönlich nicht schmeckt, aber auch da werde ich wohl eher mit Bergners Neubearbeitung rechnen müssen als mit Schwarzers klassischer Originalübersetzung. :? Klar, den meinte ich eigentlich auch. :oops: Danke für die Klarstellung. Bei sooooo vielen Übersetzern kommt man da leicht durcheinander. 8) - Wuschel - 27.11.2003 Muss echt sagen, dass das Buch gut ist, aber einige der Redewendungen, die man mit Raoland & co einfach verbunden hat, hören sich ja jetzt wirklich schrecklich an... einige wurden erwänht doch für mich das schlimmste: "Du hast das Angesicht deines Vaters vergessen" DAS HEIßT DAS GESICHT DEINES VATERS HERRGOTT! ![]() - wannabe - 27.11.2003 Sehe ich es richtig, dass einzig bei "Schwarz" inhaltliche Änderungen und Ergänzungen vorgenommen wurden, in den Neuauflagen von "Tot", und "Drei" jedoch nur Übersetzungsinkonsistenzen bereinigt wurden? Habe mir nämlich eben "Schwarz" in der Neufassung geholt und möchte mir wenn möglich die Teuros für die anderen Bände sparen wenn dem so ist. Grüße wannabe - Roland of Gilead - 27.11.2003 theklaus schrieb:Wo bleibt übrigens die von Heyne versprochene GROSSE Werbekampagne für Wolfsmond in vielen grossen Zeitungen? Antwort des Herrn Eckardt von Heyne: Wolfsmond ist gerade erst erschienen, die Anzeigenkampagne startet nächste Woche. Wir haben den Buchhandel mit aufwändigem Dekomaterial ausgestattet, wir haben Branchenwerbung gemacht, die allerdings der Leser gemeinhin nicht sieht, weil sie sich an den Buchhandel richtet. Welche Buchhandlung diese Deko wie einsetzt, kann ich Ihnen leider nicht sagen, weil ich es nicht weiß. - Roland of Gilead - 27.11.2003 Ich hab dem Herrn Eckardt mal eine Mail geschrieben, die meisten Kritikpunkte in die Mail geschrieben, und Ihn eingeladen, sich hier zu den Kritikpunkten zur Übersetzung zu äußern. - Wuschel - 27.11.2003 Falls er sich hier wirklich dazu äußern würde (was ich mir kaum vorstellen kann) wäre ich echt mal erstaunt :> - Roland of Gilead - 27.11.2003 Warum denn nicht? selbst Jochen Schwarzer, der Übersetzer von Der Buick und Duddits ist doch hier User. - Wuschel - 27.11.2003 Ich habe auch ne Beschwerde e-mail geschrieben und aus der hier erhaltenen Antwort gleichmal einige Teile mit reingenommen und versucht gegen zu argumentieren, aber keine Antwort bekommen bisher... - Absinth - 27.11.2003 ich bin der Meinung: wenn man schon eine Beschwerde-Mail schreiben muss, dann doch wenigstens eine stellvertretend für alle Forumuser. sehe nämlich keinen Sinn darin, wenn jeder eine eigene Mail schreibt und denen ihren Posteingang zumüllt. Finde das kontraproduktiv. - Roland of Gilead - 27.11.2003 Hast du es denn an die im 1. Beitrag angegebene Mailadresse geschickt? oder schick es einfach dem herrn persönlich: t.eckardt@ullstein-heyne-list.de - Wuschel - 28.11.2003 thx für die adrese könnte ich auch mal mac hen... die Idee mit einer großen e-mail in der wir hier mal alle das wichtige zusammentragen halte ich für gut, aber dazu müssen dann erstmal alle das Buch komplett gelesen haben und dann muss hier gesammelt werden was sie genau gestört hat. - Vincent - 28.11.2003 Zitat:Muss echt sagen, dass das Buch gut ist, aber einige der Redewendungen, die man mit Raoland & co einfach verbunden hat, hören sich ja jetzt wirklich schrecklich an... einige wurden erwänht doch für mich das schlimmste: Stimmt, das ist mir gar nicht eingefallen, aber das hat mich auch SAUMÄSSIG gestört... Schon blöd, wenn man 4 Bücher je 2-3 mal gelesen hat, sich Begriffe ins Hirn eingebrannt haben, und die dann plötzlich anders lauten. Dieser und der mit der Welt, welche sich jetzt weiterbewegt sind die schlimmsten... - Roland of Gilead - 28.11.2003 Hier schon mal eine Teil-Antwort, die ich erhalten habe. Anscheinend Ist derjenige den er meint, "Wuschel" Stimmts? Zitat:Sehr geehrter Herr Hans von Wirth, - Holger - 28.11.2003 Immerhin geben die Leute sich große Mühe bei ihren Erklärungen. Hut ab! |