![]() |
gekürzte/ungekürzte und überarbeitete Ausgaben - Druckversion +- Das deutsche Stephen King Forum (https://forum.stephen-king.de) +-- Forum: Stephen King und seine Welt (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: Rezensionen und Meinungen zu Kings Romanen (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=10) +--- Thema: gekürzte/ungekürzte und überarbeitete Ausgaben (/showthread.php?tid=415) |
- MPretender - 21.02.2005 Gibt es eigentlich vom "Talisman" auch eine gekürzte und ungekürzte Fassung? Ich frage nur, weil meine alte Heyne-Ausgabe ca. 700 Seiten hat und die neue Ausgabe ca. 950. Oder liegt das einfach nur an der unterschiedlichen Schriftgröße :?: - Roland of Gilead - 21.02.2005 Also, nicht nur, Kann aber sein. Es kann auch daran liegen, ob die Ausgaben verschiedene Größen haben. - MPretender - 22.02.2005 Ja, unterschiedliche Größen kann natürlich auch sein. Mir kamen 250 Seiten nur ein wenig viel vor, um es nur auf das Format und die Schriftgröße zu schieben, aber anscheinend wird es wohl daran liegen. Wenn jemand noch ne andere Info hat, dann nur her damit ![]() - Schnie - 22.02.2005 Wie schon mehrfach in diesem Thread erwähnt, kann man das am besten bei den Übersetzern sehen. (Startseite - Bücher/Werke - Übersetzer). Die einzigen verschiedenen Ausgaben die es gab bzw gibt: (alt/neu) Carrie (1977/1992) - (Neue Übersetzung) Brennen muss Salem (1979/1995) - (Neue vollständige Übersetzung) Dead Zone (1981/1987) - (Neue vollständige Übersetzung) Das letzte Gefecht/The Stand (1985/1990) Neue vollständige Übersetzung Blut (1985/1996) - (Neue Übersetzung) Es (1986/1990) - (vollständige Fassung) - gleiche Übersetzung Schwarz (1988/2003) - (erweiterte Fassung) - tlw. neu Übersetzt Dazu noch "Nona und die Ratten". Das Heyne Mini enthält eine gekürzte Fassung der Kurzgeschichte. Alles andere (unterschiedliche Seitenzahl) hat mit dem Buch zu tun (Buchgröße, Schriftgröße etc.) Schnie ![]() - MPretender - 22.02.2005 @Schnie Erstmal danke für Deine Mühe. Jetzt weiß ich Bescheid. ![]() Mir ist schon klar, dass ich die Informationen dazu unter "Übersetzer" finde. Ich habe auch dort geguckt und "Talisman" nicht mit einer Neu-Übersetzung gefunden. Deshalb bin ich auch schon davon ausgegangen, dass es lediglich an der Buch- und Schriftgröße liegen wird. Mir kam nur der Unterschied von 250 Seiten sehr viel vor, um es allein darauf zurückzuführen. Daher wollte ich lieber nochmal nachfragen, ob es nicht vielleicht doch einen anderen Grund gibt. Achso, von mir aus können auch die letzten Beiträge gelöscht werden, da die ja mehr oder weniger unnötig sind. Zumindest meine :oops: - Förster - 22.02.2005 Zitat:Mir kam nur der Unterschied von 250 Seiten sehr viel vor, um es allein darauf zurückzuführen.Würd ich nicht sagen, die alte Ausgabe ist ja immerhin wirklich sehr grossfür deutsches Taschenbuch, da sind die 250 Seiten locker drin. - MPretender - 23.02.2005 Förster schrieb:Zitat:Mir kam nur der Unterschied von 250 Seiten sehr viel vor, um es allein darauf zurückzuführen.Würd ich nicht sagen, die alte Ausgabe ist ja immerhin wirklich sehr grossfür deutsches Taschenbuch, da sind die 250 Seiten locker drin. Im übrigen habe ich vorhin meine alte "Talisman" Ausgabe mit der vom Black House, die ja im gleichen Format ist, wie die Neuauflage von "Talisman", verglichen und keine Größenunterschiede festgestellt. Liegt wohl doch nur an der Schriftgröße. - MPretender - 21.04.2005 Diese Ausgabe ist doch die gekürzte, oder irre ich mich da? - Puk - 21.04.2005 Denk schon, denn ich hab die komplette und die is so beschfarben mit 2 apokalyptischn (?) Figuren drauf. Bin aber zu 100 % sicher, dass meine komplett is, steht nämlich extra im Vorwort :mrgreen: - Mike1978 - 22.04.2005 Boh, da bin ich jetzt schon ein wenig baff, daß es doch einige unvollständige Werke von King gab. Komme mir leicht verarscht vor, so wie den DVDs, wo es zig Special Extended Editions, Ultimate Editons, Collectors Ed. etc. gibt, wo eigentlich alles gleich ist, bis auf ein paar zusätzliche Schnipsel. Bin jetzt auch leicht verwirrt, da ich nicht weiß ob ich die vollständige Fassung von ES und BmS schon gelesen habe oder nicht. Aber extra nochmal neu kaufen... naja. Weiß jemand, welche Unterschiede es da zu den alten Versionen gibt? An der Handlung wird sich ja nix geändert habe, also was dann? Ausführlichere Beschreibungen, Dialoge? Gruß Mike - Puk - 22.04.2005 Also ich weiß es nur bei einem Buch: Schwarz. Meine Mum hat die alte Ausgabe, in der z.B. überhaupt nichts von der 19 erzählt wird, was ich schon bemerkenswert fand. Alles in allem isses nicht so wichtig, denk ich. Zitat aus dem Vorwort von Schwarz: "... es ist wie bei der Geschichte von Hensel und Grete: Man erfährt, dass sie Steine streuen, um zurück zu finden, allerdings sind diese Steine nachher verschwunden. Dieses Detail ist nicht wichtig für den weiteren Verlauf der Geschichte, allerdings wird man dadurch in die Geschichte hineinversetzt und man versteht den Kontext besser." Oder so ähnlich halt... :-P - M-O-N-D - 22.04.2005 Kommt dieses Zitat nicht im Vorwort von "The Stand" vor :?: - Levia - 22.04.2005 jupp, kommt es!! da bin ich mir ganz sicher! - Puk - 22.04.2005 Ups, naja, es trifft den Kern der Sache, oder?! ein paar fragen zur übersetzung von "ES" - Claude Heroux - 30.06.2005 hi leute bin neu hier...hab "es" 3mal gelesen. ich liebe es..kenne nichts besseres..der film is auch gut..wobei man den nich mim buch vergleichen darf..es ist halt nur ne "teilverfilmung"...aber man darf die filmmacher nich verurteilen...hättet iht es besser hingekriegt? naja zu meinen fragen. ich hab ne ganz alte fassung vom buch..hab die an nem fluss gefunden total versifft..vorne steht drauf 1986 überstzt von ner gewissen alexandra...kennt ihr bestimmt...ich find die übersetzung eigentlich gut gemacht ausser jetz das die nen fehler bei den namen gemacht haben sodass belch und beverly beide huggins heissen obwohl bevvie rogan heissen müsste..dafür find ich aber im finsteren föhrenwald besser als die "neue" wörtlichere übersetzung die aber keinerlei zungenbrecher charakter mehr besitzt. ich wollte fragen was es denn noch für unterschiede gibt. was wurde denn im laufe der vielen fassungen noch alles verändert? ist das viel? mir is auch klar das man die originale englische version mal lesen müsste..werd ich auch irgendwann machen.. also einfach maln paar unterscheide wenns geht zwischen der englischen und der deutschen aber auch zwischen den deutschen fassungen...dieser joachim nochwas hat stellen geändert habe ich gehört...was denn so? eher zum guten oder schlechten ich persönlich finde das sehr wichtig..zum beispiel hatte ich "herr der ringe" gelesen als ich klein war..jezt hab ich ne neue fassung und hab nach nen paar seiten aufgehört..der ganze flair von damals weg..ich hasse neue übersetzungen...genauso wars bei "uhrwerk orange" sowas is pfui.. naja wie gesagt..was gibts für unterschiede?? isn bisschen lang geworden aber is auch mein erster post..gruß ps: meine fassung hat 800-nochwas seiten..is das jetz unvollständig? ich muss noch dazu sagen das es sehr kleine buchstaben hat. und whrscheinlich ist das eine der ersten veröfefntlichungen..heisst das ich habn paar teile verpasst? |