Das deutsche Stephen King Forum
Aussprache und Schreibweisen von Namen, Orten und Begriffen - Druckversion

+- Das deutsche Stephen King Forum (https://forum.stephen-king.de)
+-- Forum: Stephen King und seine Welt (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: The Dark Tower (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=8)
+--- Thema: Aussprache und Schreibweisen von Namen, Orten und Begriffen (/showthread.php?tid=989)

Seiten: 1 2 3 4 5


- Roland of Gilead - 17.02.2005

Ach, das ist doch Frank Muller ( ihm ist Wolves of the calla gewidmet).

Ich bevorzuge aber auch "Kjuthbört", statt "Kathbört"
(diese "Sprachschrift" sieht richtig schräg aus. Big Grin )


- Herrin der Schatten - 10.03.2005

Ist ja lustig!

Da habe ich eigentlich nie drüber nachgedacht, dass man statt Roland (deutsch) eigentlich Rowländ (amerikanisch) sagen müsste oder dass es andere Möglichkeiten gibt, den Namen Deschain im Kopf klingen zu lassen (französisch, englisch, wie auch immer). Versucht mal, nach sieben Bänden Dark Tower eurem Hirn beim Lesen eine andere "Aussprache" anzutrainieren ... HaHa , das geht gar nicht. Oder? Könnt ihr's?

Jeder liest eben so, wie er liest.


- Randall - 12.03.2005

ich les alles immer recht deutsch. auch wenn ich vielleicht manche namen dann vergewaltige (wie cuthbert Big Grin) aber egal. hört ja keiner außer mir ^^


- Char - 25.04.2006

So da kram ich mal einen alten Thread raus, weil ich Hilfe brauche...
Man kann ja die Begriffe so lesen wie man sie will bzw. im Kopf aussprechen wie mans will. Aber wenn man sich mit anderen Leuten unterhält (z.B. mit meinem Bruder) dann hat man da schon seine Probleme mit den Aussprachen :?

Ich möcht nur wissen:
Wie zum Kuckuck wird Gilead ausgesprochen? Das komplette Wort?
Am besten wäre, es würde jemand antworten der/die die englischen Hörbücher gehört hat.

Und Calla, wird das wie im spanischen "Kaja" ausgesprochen?

Bitte helft mir!!! Confusedweet


- ditrhav - 25.04.2006

Gilead = Dschilljed
Calla = Källa

Bayer


- Char - 25.04.2006

Erstmal danke für die Antwort, aber ich habe inzwischen selbst einen Auszug aus dem Hörbuch von Wolfsmond gehört, der von Stephen King persönlich vorgelesen wird, und da spricht er Gilead so aus "G-I-L-J-E-D".
Und sorry das mit Calla hab ich verwechselt, aber ich denke das spricht man "Kalla" aus, mit einem "deutschen" a.
Steht ja auch im Buch das Calla nicht wie in Callahan ausgesprochen word, in Callahan ist es nämlich "Källahen"


- Roland_Deschain - 25.04.2006

Habe gerade nochmal reingehört:

Gilead: Gilliät

Calla: Kalla

Und zur Sicherheit: Hier ein kleiner Soundausschnitt aus Wolves of the Calla, in dem sowohl Calla als auch Gilead und sogar Deschain vorkommen:

http://19pictures.de/files/DT.mp3 (128kb)


- Die schwarze 13 - 17.08.2006

also ich sprech des so wies mir halt gard einfällt wenn ichs erste mal les

gilead-ganz normal wies geschrieben wird

roland-englische aussprache (find die deutsche nicht schön)

calla-wies geschrieben wird (hab mir aber als spanisch-schülerin auch meine gedanken gemacht, aber mit dem spanischen j würds nicht mehr so gut zu callahan passen worauf king ja sehr viel wert legt)

deschain-auch wies geschrieben wird,mit dem deutschen sch,ich find die anderen müglichkeiten einfach nicht schön


- Revo - 17.08.2006

Geht mir genauso. Ich lese es auch meistens wie es mir gerade einfällt, auch wenn dann ab und zu was komisches dabei herauskommt Lastlaugh .


- Die schwarze 13 - 17.08.2006

aber ich denk das gehört halt dazu wenn man büher liest, man stellt sich ja auch die personen meist nicht so vor wie es der autor beabsichtigt und so ist es mit der aussprache von eigennamen auch

jeder macht sich so beim lesen seine eigene individuelle welt und das find ich auch gut so Lernen


- Odetta - 18.08.2006

ich lese auch g-i-l-e-a-d.
bei "dschiljead" oder sonstigen formen hör ich sofort den alten werbeslogan: gillett für das beee-estee im maa-a-an. Nonono2 das geht ja garnicht!
also bin ich beim ersten geblieben! Grinsking


- Die schwarze 13 - 18.08.2006

:rofl: daran hab ich ja noch gar nicht gedacht, aber du hast recht da is schon ne gewisse ähnlichkeit bei der aussprache


- Char - 18.08.2006

Nagut, aber auch Stephen King himself liest es im Hörbuch zum Dunklen Turm auch so vor mit deutschen "G".
Also ist Dschiljead totaler Schmarn Mouthlaugh


- Roland_Deschain - 18.08.2006

Da in den Hörbüchern manche Namen und Begriffe schon unterschiedlich gelesen werden, kann man wohl auch ein wenig seine eigenen Fantasie spielen lassen.
Auf alles, was nicht von King direkt kommt, ist eben kein Verlass Laugh

Sagt mal Char, ist deine Sig ein Zitat aus einem der Bücher?


- Char - 19.08.2006

Roland_Deschain schrieb:Sagt mal Char, ist deine Sig ein Zitat aus einem der Bücher?
*lol* Du mbist schon der zweite der das fragt :lol2:

Nein, das ist ein auf den Dunklen Turm abgewandtes Zitat von Futurama. Hab lediglich das Wort "Vergnügungspark" mit Dunkler Turm ersetzt Lookaround