Danke für den Post, Spaddl!
Ja, in der Tat hat sich Heyne in meinen Augen etwas gutes Dabei gedacht. Es ist deutlich anders als das Originalcover, aber seit langem wieder eines, das ich ohne Bedenken in mein Regal stellen kann.
Auch der Titel ist passabel, immerhin nähert man sich dem Original erfreulich bedrohlich (man ist sogar einen Moment früher dran, wenn man es genau nimmt).
Auch sehr schön, dass Wulf Bergner nicht der alleinige Übersetzer ist. Vermutlich hat man es dadurch hinbekommen, den VÖ-Termin so früh halten zu können
Von außen her also ein Werk, auf das ich mich freue. Mal schauen, wie die Geschichten selbst dann auf deutsch zu lesen sind.
Tiberius