Hallo!
Ich habe gestern mit dem Buch angefangen und bin jetzt schon ganz schön weit gekommen. Auf jeden Fall habe ich die
Deutsche Erstausgabe, dass ist so ein etwas größeres Buch und der Einband ist recht schlicht gehalten (Heyne). Irgendwie ist in der Geschichte vieles sehr verwirrend, ich denke da ist vieles falsch übersetzt worden? Zum Beispiel wird die Frau aus Tull, mit dem der Revolvermann schläft, manchmal Allie und manchmal Alice genannt. Einmal im Dritten Teil
Das Orakel und die Berge im Kapitel zwei ganz am Anfang steht: "Nun lief er mit einem besorgten Ausdruck auf den Revolvermann zu, der Roland das volle, hässliche Gewicht eines bevorstehenden Verrats spüren ließ - der, wie er spürte, nur der erste von vielen sein mochte." Ich habe diesen Satz bestimmt 10 mal durchgelesen und verstehe immernoch nicht, was da jetzt genau steht.
Mir scheint es so, als ob auch an anderen Stellen noch solche Fehler sind, wo irgendwie Worte hinein gepurzelt sind, die da nicht hin sollen.
Von der Atmosphäre finde ich die Geschichte eigentlich sehr gut. Man versteht zwar ziemlich wenig, aber ich kann mir vorstellen, dass sich das am Ende des Buches bzw. in den anderen Teilen alles noch klären wird. Ich muss aber
bigben Recht geben, mir ist das ebenfalls alles zu "wuschig". Warum ist da plötzlich ein sexbesessener Dämon und warum will Roland mit allen Frauen schlafen, die er sieht? Macht ihn ja nicht unbedingt sympatisch.
Sonst fand ich den 1. Teil der Dunklen Turm Reihe sehr spannend und ich will natürlich unbedingt noch wissen, wie es weiter geht.
Liebe Grüße