von Jake Chambers » Sa 04.Feb.2006 03:13
Gott ich war lange nicht hier... Also... ich arbeite an der serbischen Übersetzung von Wolfsmond, lese sie aber momentan parallel in deutsch und englisch und bin auf etwas merkwürdiges gestoßen, weshalb ich die Hilfe von euch hier, die es vielleicht wißt, brauche.
Erstens wollte ich nur die Tatsache loswerden, dass die deutsch-Übersetzung von Wolfsmond den alten King-Übersetzungen, die ich, als ich in Deutschland lebte, nicht das Wasser reichen kann. Ich las die deutschen Fassungen wie originale, aber Wolfsmond hat so viel falsches Deutsch in sich und die Tatsache, dass Herr Bergner alle Reime und Gedichte und alles in Englisch gelassen hat ist... naja, schamhaft. Ich hab geträumt, wie ich den Reim über Susannah auf dem verlassenen Grundstück übersetzen soll... aber ok. Jedem das seine. Aber er musste wenigstens das "Father" von Vater Callahan nicht im Englischen lassen, oder?
Nun zu meinem Problem:
[spoiler]Als Roland mit Callahan die Schwarze 13 beobachtet, findet er auf der Kiste, in der sie aufbewahrt wird diese Symbole, ähnlich denen hier, die auch hier oben im Forum unter "Das größte deutschsrachige..." zu sehen sind. Nun, ich habe das Wolfsmond TB auf Deutsch und das amerikanische Paperback (mit Illustrationen)... und diese Symbole sind in der deutschen Fassung anders. Es gibt drei Gruppierungen von ihnen, und nach der ersten eine Sonne, nach der zweiten ein Mond. In der amerikanischen Fassung sind es nur zwei Gruppen. Ohne Sonne und Mond.[/spoiler]
Weiß jemand was es damit auf sich hat? Ich hab auch mene e-version der amerikanischen Ausgabe nachgecheckt...