Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Friedhof der Kuscheltiere
Selbst wenn man annimmt, dass die Mutter "normal" aus der Sache wieder rausgekommen wäre, müsste Elli sich mit der Tatsache abfinden, was ihr mittlerweile geistig doch "leicht" beschädigter Vater so alles getrieben hat.

Den toten Bruder vom Friedhof ausbuddeln, auf dem MicMac Friedhof verscharren und dann die Zombieversion wieder umbringen. Die Mutter, die ebenfalls tot ist (weil ihr Vater so gehandelt hat) hat er dann auch dort begraben und nun ist sie einfach wieder da. Der Nachbar ist tot und die Katze ebenfalls...

Wie gesagt, selbst wenn die Mutter einigermaßen beieinander wäre, müsste man mit diesem Wissen erstmal zurechtkommen. Big Grin Selbst der vermeintliche Gestank der Mutter dürfte da erstmal in den Hintergrund treten.
Reading: Stephen King "Thinner"
Hearing: Stephen King "Friedhof der Kuscheltiere" (David Nathan)
Zitieren
Also ich hoffe ja, dass King irgendwann mal eine Fortsetzung dieses Roman schreibt, wie er das auch mit Dr. Sleep tat.
Ellie hat ja auch eine seherische Gabe, sie kann die Toten sehen...daraus könnte King sicherlich so einiges machen, er strotz ja nur so vor neuen Ideen....und sicherlich könnte er da auch diesen Tierfriedhof irgendwie einbinden.

Vielleicht sollten wir king Fans ja hier im Forum mal zusammen eine Fortsetzung schreiben? Hätte jemand Lust dazu?
Zitieren
Ja, hier! Ich hätte Lust ne Fortsetzung zu schreiben! Und wenn wir schonmal dabei sind, schreiben wir auch noch gleich "It returns". :mrgreen:

Aber mal im Ernst: Denke nicht, dass der gute alte Tierfriedhof nochmal auftauchen wird. Vielleicht in einer Kurzgeschichte, aber nicht in einem Roman.
Zitieren
@Sebomat

Genial, dann werde ich, wenn ich aus meinem urlaub zurück bin, mal ein Thema aufmachen, wo wir an der Fortsetzung schreiben können, da kommen uns sicherlich noch so einige Ideen.

Es gab mal eine filmische Fortsetzung, aber ich weiß nicht, ob Stephen King an dem Drehbuch beteiligt war...der Film hieß "Friedhof der Kuscheltiere II" und ich fand ihn nicht besonders gut...da es nichts wirklich Neues gab und die Handlung zu stark an die Romanverfilmung erinnerte.
In dem Film gabs ne Szene in der zwei Jungs auf dem Fahrrand in der Nähe des Friedhofs sind und einer sagt, dass die Ellie Creed aus dieser komischen Familie in einer Klappse wäre.
Ob Stephen King mit diesem Film was zu tun hatte weiß ich nicht, aber da der Film nicht gut war, vermute ich mal, dass er das Drehbuch nicht geschrieben hat.
Zitieren
Also ich kann mich total mit der Idee anfreunden, das Stephen King mal ein Buch das sich um Ellie Creed dreht schreibt.Das hätte echt Potenzial.
Zitieren
Was mir gerade aufgefallen ist : Das Buch heißt ja im Original "Pet Sematary", aber Friedhof heißt eigentlich 'Cemetery', wenn ich "Sematary" in die Übersetzungsmaschine eingebe kriege ich auch kein einziges Ergebnis, bei leo.org und pons.com, kann mich jemand klüger machen ?
Lange Tage und angenehme Nächte, Sais !

http://stephensshining.wordpress.com
Zitieren
Ich glaube, dieser Schreibfehler ist Absicht.
Der Friedhof wurde ja von Kindern für ihre "toten, kleinen Freunde" angelegt und dabei wird auch die Bezeichnung aus Kinderhand stammen.

W_B
51 Gänse - 90 min
"Gewalt ist die letzte Zuflucht des Unfähigen."
-Salvor Hardin- "die Foundation-Trilogie" - ISAAC ASIMOV
Zitieren
stoppoker schrieb:Was mir gerade aufgefallen ist : Das Buch heißt ja im Original "Pet Sematary", aber Friedhof heißt eigentlich 'Cemetery', wenn ich "Sematary" in die Übersetzungsmaschine eingebe kriege ich auch kein einziges Ergebnis, bei leo.org und pons.com, kann mich jemand klüger machen ?
Walter_Brennan schrieb:Ich glaube, dieser Schreibfehler ist Absicht.
Der Friedhof wurde ja von Kindern für ihre "toten, kleinen Freunde" angelegt und dabei wird auch die Bezeichnung aus Kinderhand stammen.

W_B
Walter hat recht. In meiner Ausgabe von Heyne (überarbeitete Ausgabe 2011) erklärt King das in seiner Einleitung.
Er hat den kindlichen Schreibfehler sogar von einem real existierenden Haustierfriedhof in der nähe eines Hauses (wo er mal gewohnt hat) übernommen ,der in unter anderem zu dem Roman inspiriert hat. Die Übersetzer haben im deutschen dann "Haustier-Fritof" daraus gemacht.
NEVER GOING TO MAINE. TO MUCH WEIRD ASS SHIT GOING ON...

Aktuell lese ich: DAS INSTITUT
Noch ungelesen : SLEEPING BEAUTIES
9 Gänse Smile
Zitieren
Nur am Rande: auch die verschiedenen polnischen Übersetzungen von FdK haben die kindlichen Schreibfehler im Titel.
“books are just dead tattoed trees”
Zitieren
Was nur für die polnische Übersetzung spricht.
Im Deutschen konnte man es natürlich nicht so lassen, weil man den deutschen Leser offenbar für zu doof hält, diese Intention zu erkennen (die immerhin die Intention des Autors ist und spätestens klar wird, wenn man das Buch liest). Aber nein, stattdessen entscheidet man sich für einen der vermutlich dämlichsten Titel, die die deutsche Buchbranche je hervorgebracht hat. :roll:
15 Gänse / 40 min.
Drei, sechs, neun, die Gans trank Wein.
Zitieren
So dämlich find ich den deutschen Titel gar nicht. Hat sowas widersprüchliches. Einerseits ein Kuscheltier, das man mit Kindern und dem Anfang des Lebens assoziert. Auf der anderen Seite der Friedhof, der für den Tod und das Lebensende steht. Das ist schon ein "eyecatcher". Und stand nicht in irgend einem anderen Thread, dass dieses Buch das bekannteste und meistgelesenste King-Buch in Deutschland ist?
Zitieren
DerSebomat schrieb:So dämlich find ich den deutschen Titel gar nicht. Hat sowas widersprüchliches. Einerseits ein Kuscheltier, das man mit Kindern und dem Anfang des Lebens assoziert. Auf der anderen Seite der Friedhof, der für den Tod und das Lebensende steht. Das ist schon ein "eyecatcher". Und stand nicht in irgend einem anderen Thread, dass dieses Buch das bekannteste und meistgelesenste King-Buch in Deutschland ist?
Ganz genau. Und: Wer in Deutschland kennt nicht den Titel?
Oft wird bei den Fans über den Titel geschimpft. Dabei finde ich den genial. ich kann's nur immer wieder sagen:
In meinen Augen hat der deutsche Titel viel zum Kultstatus des Romans beigetragen.
NEVER GOING TO MAINE. TO MUCH WEIRD ASS SHIT GOING ON...

Aktuell lese ich: DAS INSTITUT
Noch ungelesen : SLEEPING BEAUTIES
9 Gänse Smile
Zitieren
Hast irgendwie Recht. Klingt schon besser als Haustier-Friethof Idea
“books are just dead tattoed trees”
Zitieren
Ob jetzt der Titel unglücklich gewählt, oder doch passend ist - eigentlich egal 8)
Fakt ist, dass damit Kult geschaffen wurde.
auch im Filmgeschäft gibt's da einige Beispiele, wie man mit blöden deutschen Titeln, Klassiker schafft.
Weil ich gerade den Avatar von BlaineTheMono sehe (also Clint Eastwood - nicht den dekorativen Oberarm von blaine the ogo) Nice
Wäre "Zwei glorreiche Halunken" so ein Erfolg geworden, wenn man den Originaltitel ins deutsche übersetzt hätte?
"The Good, the Bad and the Ugly" - "Der Gute, Der Böse und der Hässliche" hört sich da doch etwas hölzern an, obwohl Sergio Leone genau das wohl beabsichtigte...
...ebenso wie hier eben Stephen King mit dem gewollten Rechtschreibfehler.

W_B
51 Gänse - 90 min
"Gewalt ist die letzte Zuflucht des Unfähigen."
-Salvor Hardin- "die Foundation-Trilogie" - ISAAC ASIMOV
Zitieren
Walter_Brennan schrieb:Wäre "Zwei glorreiche Halunken" so ein Erfolg geworden, wenn man den Originaltitel ins deutsche übersetzt hätte?W_B

Ich behaupte, es wäre in der Tat so, weil der Inhalt genau der gleiche gewesen wäre und das Publikum den Film deshalb genauso geschätzt hätte. Vermutlich würden Fans, die den Titel "Zwei glorreiche Halunken" in den Himmel loben, heute genauso begeistert über "Der Gute, der Böse und der Hässliche" reden, weil sie in diesem Fall eben diese Bezeichnung mit ihrem heißgeliebten Film in Verbindung bringen würden.
Genauso wie "Tierfriedhov", "Haustierfridhohf" oder "Fridhof der Tire" sich unter Fans zum Kulttitel durchgesetzt hätte wie es heute bei "Friedhof der Kuscheltiere" der Fall ist.
Mann, was würden wir King-Fans es toll finden, "Unwissenden", die diesen Rechtschreibfehler nicht verstehen, aufs Brot zu schmieren, was es damit auf sich hat. Big Grin
Ich kann mir inzwischen auch keinen anderen Titel mehr vorstellen, weil das nunmal in meiner Muttersprache seit Jahrzehnten der Titel einer meiner Lieblingsromane von King ist. Das ändert aber nichts daran, dass ich ihn objektiv betrachtet dämlich finden würde, wenn er heutzutage zum ersten Mal erscheinen würde - genauso dämlich, wie ich ihn damals fand, als ich ihn das erste Mal gehört habe.
15 Gänse / 40 min.
Drei, sechs, neun, die Gans trank Wein.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste