hab ich auch schon gedacht. Damit einfach irgendwelche Leute, die King nicht kennen, sich so ein Buch für zwischendurch mal kaufen, weils sich typisch king anhört, kann ja nicht falsch sein.
...mh, dieser Titel und Tommynockers' "das Monstrum" (und eigentlich auch alpträume) find ich echt am blödsten von allen.
Ginny-Rose_Carter
Unregistered
"Alpträume" fand ich cool als Titel; außerdem hieß es ja im Original genauso ... ehrlich, ist doch genial für eine Sammlung von Horrorstories.
Aber dazu gibt's ja irgendwo noch nen eigenen thread.
Ich wüsste spontan aber nicht, wie ich "E.E." übersetzen sollte, so dass es gut klingt und der Sinn gleich bleibt ... ich würds einfach so lassen.
Ginny-Rose_Carter
Unregistered
Ich find man solls dann genauso belassen wenn das englische so offensichtlich ist dass es jeder erkennen müsste was es heißt.
"Misery" war genial, hätte man lassen müssen; selbst wer nicht weiß dass es "Elend" heißt, der hätte es als Namen der Romanfigur auch verstanden.
Oder bei sowas wie "Love Story" - kapiert jeder, da darf einfach nicht "Liebesgeschichte" draus werden.
Okay, einigen wir uns auf "Alles ist riesig".
Vielleicht können wir noch was reißen.
Beiträge: 4.092
Themen: 46
Registriert seit: Sep 2002
Bewertung:
0
Peter.M schrieb:Soll "Im Kabinett des Todes" vielleicht der dt. Titel von "In the Deathroom" sein? Dann hätte mir persönlich "Im Todesraum" wesentlich besser gefallen, weil es lang nicht so abgedroschen klingt!
Aber leider wählen die dt. Verleger ja ganz bewusst diese absolut klischeehaften Titel! 
"In der Todeskammer" wäre vielleicht auch noch im bereich des möglichen, oder?
Lange Tage und angenehme Nächte, Roland of Gilead
__________
Beiträge: 4.092
Themen: 46
Registriert seit: Sep 2002
Bewertung:
0
Ja!!!!!!!!
am besten noch untermalen mit einigen Smileys: :hammer

zum beispiel!
Lange Tage und angenehme Nächte, Roland of Gilead
__________
nö, aber schaden kann es nicht
es gibt doch für jeden käs unterschriftaktionen