Beiträge: 1.391
Themen: 21
Registriert seit: May 2006
Bewertung:
0
Na super... dann kommt zwei jahre Später ne Box raus mit Er, Sie, Es. Dann kann man Heyne für seine Kinderfreundlichkeit bedanken. Er, sie, es...wieso weshalb warum, sind denn alle dumm? :lol2:
I think I'm a Bananatree!
22 gelöste King Fragen - 60 Minuten Wartezeit
echt? wie schlecht ist dass denn? Dann will ich aber hoffen, dass der Inhalt besser ist. :lol2:
Übrigens weiß jemand, wann das neue Buch rauskommt???
Beiträge: 366
Themen: 0
Registriert seit: Sep 2006
Bewertung:
0
Nun, da ich Love nun schon ein paar Stunden in den Händen hielt, ist doch die Analogie zum Puls-Cover offensichtlich. Dunkler Hintergrund mit einem geheimnisvollen Akzent (bei Puls die "Schwingungen" bei Love das Gesicht) und (Achtung jetzt kommts) ein aus vier Buchstaben bestehender Titel. Vielleicht befürchtet der Heyne Verlag, King-Leser kämen mit Titeln, die mehr als 4 Buchstaben enthalten, nicht zurecht.

Demzufolgen heißt das nächste Buch dann schlicht
Duma. :rofl:
Gelöste King-Quiz Fragen: 38 (60 min)
.:: Butzemann ::.
Unregistered
Sieht aber dann auch schön ordentlich im Bücherregal aus
Ältere King Werke werden dann noch umbenannt, damit es ins 4-Buchstaben-System passt (und noch ordentlicher im Regal ausssieht).
Ein paar Beispiele:
Schlaflos = Müde
Christine = Auto
Feuerkind = Heiß
In einer kleinen Stadt = Kaff
:lol2:
ich finde, die DT-bände sollten folgerder maßen heißen:
der revolvermann
drei/drawing of the three/trois cartes find ich alle bissl doof! wirds lieber zb als "erneuerung" betiteln wie auch der untertitel ist
die verheerten länder (so wie im talisman) oder "die rose"
glas
und
wolfsmond
und
susannah
und
der turm
sind in ordnung
beep beep richie
Unregistered
ja mit misery hast du recht, sie begleitet paul ja während des ganzen buches, auch wenn sie nur die person in einem buch in einem buch ist

generell finde ich die titel etwas komisch, aber das passiert halt, wenn ma die bücher übersetzt, kann man nix machen (ausser die bücher gleich in der originalsprache lesen

)
Ist das nicht irgendwie nebensächlich?? Ein Buchtitel verrät doch nie so wirklich, um was es am Ende gehen wird. Schon garnicht bei King...
Beiträge: 672
Themen: 5
Registriert seit: Aug 2004
Bewertung:
0
Trotzdem ist es immer wieder komisch, welche Titel sich die Verlage einfallen lassen.
Wie kommt man vom Englischen Titel "Lisey´s Story" auf das englische "Love".
Wie kommt man von "Tommyknockers" auf "Das Monstrum".
Wie kommt man von "The waste land" auf Tot.
Usw, usw.
Man sollte sie einfach nur original Übersetzen und es wäre gut.
"Es sind 106 Meilen bis Chicago, der Tank ist voll, wir haben ein halbes Päckchen Zigaretten, es ist dunkel und wir tragen Sonnenbrillen!" (die Blues Brothers)
3 gelöste Fragen.
ich hab mal 'ne frage. konnte die antwort bis jetzt in dem thread noch nicht finden.
ich hab bei amazon.de ein buch von SK entdeckt. englische fassung mit titel "Sadist". ich hab von dem buch noch nie was gehört und konnte auch net den deutschen titel rausfinden, um wenigstens bissl zu wissen um was es geht.
kennt jemand von euch das buch? ich habs mir jetzt bestellt ... die verdammte neugier ...
glg
Beiträge: 366
Themen: 0
Registriert seit: Sep 2006
Bewertung:
0
Das ist wahrscheinlich kein englisches Buch. So wie es aussieht vom Cover her und es auch der Titel nahelegt, handelt es sich um MISERY. Wenn man das Bild vergrößert kann man den Verlag lesen und das sieht nach was slawischen oder nordischen oder eben was anderem nicht-Englischen aus.
Gelöste King-Quiz Fragen: 38 (60 min)
Beiträge: 1.016
Themen: 7
Registriert seit: Sep 2004
Bewertung:
0
wie biberrulez schon schrieb, handelt es sich hier um das buch "sie", jedoch um die türkische ausgabe.
[FSK 12]: Der Held bekommt das Mädchen.
[FSK 16]: Der Bösewicht bekommt das Mädchen.
[FSK 18]: Alle bekommen das Mädchen!!!
Gelöste King-Quiz Fragen: 73 (90 min)