03.02.2006, 01:03
*Eddie* schrieb:ach ja und kann es sein dass die stewardess in der originalausgabe :
"Mr jetzt sind sie braun jetzt sind sie blau" sagt und in der neuen:
"Mr jetzt sind sie haselnussbraun jetzt sind sie blau" sagt?
fand ich doof. das hat doch gar kein so richtigen fluss...V.v
naja^^ hoffe auf antworten
Im englischen Original heißt es "NowThey're-Hazel-Now-They're-Blue", daher mag die neue Übersetzung zwar näher am Original sein, aber ich gebe Dir recht, es tönt seltsam. Zumal haselnussbraun im deutschen wohl eher selten als Beschreibung einer Augenfarbe verwendet wird, das ist einfach braun. Hazel hingegen wird im Englischen oft für braune Augen verwendet.