05.01.2006, 00:01
Ich habe mir gestern mal wieder Im Morgengrauen zur Brust genommen. Aber ich hab' es nicht geschafft mit der ersten Geschichte anzufangen. Ich mußte als erstes Der Nebel lesen. Wie bei den Meisten hier im Forum gehört Der Nebel zu meinen lieblings Kurzgeschichten.
Was mich an der Geschichte so faziniert ist diese bedrückende Situation, dass die Leute die mutierten Insekten im Nebel nicht richtig sehen können. Ich finde die Situation noch etwas drastischer, als wenn sie in Dunkelheit spielen würde.
Hat eigentlich schon jemand die Geschichte in Blut und in Im Morgengrauen gelesen? Welche übersetzung fandet Ihr besser? Die von Joachim Körber (Blut) oder die von Alexandra v. Reinhardt?
Was mich an der Geschichte so faziniert ist diese bedrückende Situation, dass die Leute die mutierten Insekten im Nebel nicht richtig sehen können. Ich finde die Situation noch etwas drastischer, als wenn sie in Dunkelheit spielen würde.
Hat eigentlich schon jemand die Geschichte in Blut und in Im Morgengrauen gelesen? Welche übersetzung fandet Ihr besser? Die von Joachim Körber (Blut) oder die von Alexandra v. Reinhardt?