Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzer
#44
Ich fand die Übersetzung von "The Green Mile" (Joachim Honnef) ganz furchtbar. Da häufen sich sinnentstellende Fehler wie der folgende:

Und dann noch die Sache mit "Schlaflos", die ich im entsprechenden Thread schon mal erwähnt habe: da wurde in der Übersetzung eine Stelle inhaltlich verändert, und zwar so, dass es eine Inkonsistenz ergibt, die im Original nicht vorhanden ist. (Hat mich besonders gewundert, weil das Körber war.)
Zu Alexandra von Reinhardt fällt mir noch die "Es"-Übersetzung ein (jedenfalls meine Ausgabe) - da wird Ben Hanscom für einige Seiten zu Ben Hanscomb.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste