13.10.2004, 22:04
loki schrieb:die neuen begirffe sind aber näher am original als die altenDas seh ich aber nicht so, zum Beispiel:
der neue übersetzer will sozusagen die fehler des alten wiedergutmachen
wa s nicht heißt das es nötig war
aber ich denk mal sie hatten vorher ihre beschwerden wie sie jetzt ihre haben...
Jakes Berühmtester Satz im Original:
Go, then. There are othe worlds than these.
In der alten Übersetzung
Dann geh, es gibt andere Welten als diese.
Das ist die richtige Übersetzung, und du kannst mir nicht erzählen dass die neue Übersetzung näher am Original ist:
Dann geh, es gibt andere als diese Welten.

Und ob es jetzt das Geischt deines Vater, oder das ANgesicht deines Vaters ist - im englischen the face of your father, also ist Angesicht auch nicht näher am Original!
Wieso wird das Spiel Castle - früher mit Schloss übersetzt - plötzlich Kastell genannt??? Näher am Original???
Meiner Meinung nach wollte der neue Übersetzer einfach nicht dem alten alles nachschreiben, damit´s dann nicht heißt er hätte die Hälfte nur nachgemacht - dass die Formulierung für uns wichtig sein könnte hat er wohl nicht bedacht!