Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Dark Tower Übersetzung/Übersetzer
#84
Zitat:Bei der Übersetzung eines literarischen Werkes ist nicht die Kundenzufriedenheit ausschlaggebend, sondern die "Treue" zum Original. Man denke nur, die erste Übersetzung von James Joyces "Ulysses" wäre heute noch gültig!
Okay, Der Dunkle Turm ist vom literarischen Standpunkt her nicht mit so einem schwierigen Werk zu vergleichen. Doch kann ich Herr Eckerts Argumente sehr gut nachvollziehen. Und wie man ja sieht, hat Wulf Bergner sehr wohl seine Schulaufgaben gemacht.

Hierbei kann ich mal wieder nur auf den Fall "Der Herr der Ringe" verweisen. Da ging es auch um eine vermeintlich sprachlich besere Version. Und die hatte dann wirklich nichtmehr viel mit dem Original zu tun. Vielleicht ist die "neuere" Version ja sprachlich korrekter, aber ob man damit den Fans nen Gefallen beschert... aber auch hier war es ja so, dass sich die "klassiche" Variante durchgesetzt hat. Ich bin von einer "alten" Version von den jetzt noch erscheineneden Büchern überzeugt und selnbst wenn es "nur" als Fanprojekt realisiert wird...
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste