25.11.2003, 12:52
Bei manchen übersetzten Begriffen möchte ich einfach nur dem Übersetzer das Buch um die Ohren pfeffern.
Generell hat er sicherlich nicht schlecht übersetzt, aber bei Begriffen wie Todesverkäufer oder Donnerschlag dreht sich mir der Magen um.
Denke auch, daß Jochen Schwarzer mit mehr Ruhe, Umsicht und Liebe zum Detail Kings Werke übersetzt hat. Schließlich hat er Kings Welt über fast 20 Jahre begleitet. Vielleicht war bei Bergner das auch das Problem, da er vielleicht unter einem gewissen Zeitdruck - zeitlich geringer Abstand VÖ Amerika zu Deutschland - stand, den es bei früheren Übersetzungen so nicht gab.
Generell hat er sicherlich nicht schlecht übersetzt, aber bei Begriffen wie Todesverkäufer oder Donnerschlag dreht sich mir der Magen um.
Denke auch, daß Jochen Schwarzer mit mehr Ruhe, Umsicht und Liebe zum Detail Kings Werke übersetzt hat. Schließlich hat er Kings Welt über fast 20 Jahre begleitet. Vielleicht war bei Bergner das auch das Problem, da er vielleicht unter einem gewissen Zeitdruck - zeitlich geringer Abstand VÖ Amerika zu Deutschland - stand, den es bei früheren Übersetzungen so nicht gab.
"All this speculation is fun!"
Bev Vincent über "Dark Tower"
Bev Vincent über "Dark Tower"