Leviathanatos
Unregistered
Nachdem ich den Turm-Zyklus rund 10 Jahren aufgeschoben habe, hab ich jetzt endlich mal damit begonnen mich diesem Monumental-Werk zu widmen. Heute hab ich "Schwarz" beendet, und bin auf den letzten Seiten auf 2 Ungereimtheiten gestoßen, die irgendwie den Eindruck machen, dass es sich um einen handwerklichen Fehler - möglicherweise bei der Übersetzung - handeln könnte. Ich bin jedenfalls reichlich verwirrt. Vielleicht kann mir ja einer von euch dabei helfen Licht ins Dunkel zu bringen
Die entsprechenden Stellen auf den 2 Seiten die bei mir für Irretation sorgen hab ich euch, samt kurzen Kommentaren in den Spoiler-Kasten geschrieben:
Seite 299
"Ich habe deinen Vater gemacht, und ich habe ihn vernichtet" sagte der Mann in Schwarz grimmig. "Ich kam als Marten zu deiner Mutter - eine Wahrheit die du schon immer befürchtet hast, nicht wahr - und habe sie genommen."
Roland reagiert auf diese Offenbarung, dass der schwarze Mann Marten ist, die gleiche Person die seine Mutter drangsalierte, überhaupt nicht. In der Übersetzung der alten Ausgabe steht auch statt "Ich kam als Marten zu deiner Mutter", "Ich kam durch Marten zu deiner Mutter"
Seite 311
Der schwarze Mann:
"Als du (Roland) zurückgekehrt bist, war Marten nach Westen gegangen .... Und obwohl Marten inzwischen längst verschwunden war, gab es da einen Mann der dich manchmal an ihn hat denken lassen? Einen Mann, der die Kutte eines Mönchs und den rasierten Schädel eines Büßers zur schau trug...."
"Walter ... " flüstert der Revolvermann. Und obwohl er bei seinen Grübeleien schon so weit gekommen war, verblüffte ihn die nackte Wahrheit. " Du. Marten ist überhaupt nie verschwunden."
Der Mann in Schwarz kicherte. "Zu deinen Diensten."
"Jetzt sollte ich dich wirklich töten."
Hier wird es für mich überhaupt komplett unverständlich. Roland erfährt doch bereits recht früh im Buch (u.a. bei dem Einsiedler mit dem Raben und in Tull wenn ich mich nicht irre), dass der der Mann in Schwarz Walter heisst und bereits auf Seite 299 gibt sich Walter der Mann in Schwarz als Marten zu erkennen. Für Roland, der hier scheinbar völlig retardiert ist, wird das jetzt erst alles klar. Und wenn ich mir die Dialogzeile des schwarzen Manns auf Seite 311 anschaue scheint Walter auch entfallen zu sein, was er Roland bereits auf Seite 299 zu verstehen gab.