22.10.2013, 19:28
Naja die 2011er-Version ist erstmals eine komplette Übersetzung und sind einige neue Absätze und Sätze - ja sogar Unterkapitel - dazugekommen. In der Urübersetzung kommt zum Beispiel "Christine" nicht vor, in der überarbeiteten und in der kompletten Übersetzung, darf sie ihre schaurigen Fahrgäste befördern. Desweiteren werden Orte und Vorgänge wesentlich genauer (auch im Sinne zum englischen Original) beschrieben - neue Charaktere in dem Sinn hat es auch, aber die spielen nur eine untergeordnete Rolle und man muss schon die Fassungen sehr genau kennen, um dies herauszufinden 
Ich bin auch gegen Taschenbücher, aber dieses 1500+Seiten Büchlein hat es in mein Regal geschafft
MfG Penny

Ich bin auch gegen Taschenbücher, aber dieses 1500+Seiten Büchlein hat es in mein Regal geschafft

MfG Penny