Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
King Übersetzungen!!
#6
Seit ich angefangen habe, englisch-sprachige Romane im Original zu lesen, ist mir klar geworden, dass man bei einer Übersetzung nicht wirklich den Roman liest, den der Autor geschrieben hat. Meiner Meinung nach verliert auch ein synchronisierter Film mindestens 20-30% von dem, was ihn ausmacht. Auf der anderen Seite verliert man, wenn man kein native English speaker ist, beim Original-Lesen auch einen gewissen Teil an "Substanz" (abhängig davon, wie gut oder schlecht man Englisch lesen kann). Für mich ist das Letztere das kleinere Übel. Ich habe mich damit abgefunden, dass ich sowieso niemals alles verstehe, weder in Deutsch noch in Englisch (auch wenn man in Deutsch liest, gibt es ja ab und zu Anspielungen, die nicht jeder versteht). Aber zumindest muß ich mich dann nicht über solche Sachen ärgern wie "die Scheisse flog in den Ventilator."

Andererseits weiss ich auch nicht, wie man "the excrement hit the cooling device" übersetzen könnte, nicht nur sinngemäß, sondern eben auch diesen ganz besonderen Ton treffend (hach ich liiiiebe Stephen King Smile). Ich glaube, das geht einfach nicht.

Die Übertragung von pop-culture references in den deutschen Kulturraum finde ich ganz schrecklich. Joachim Körber (der anscheinend auf SEINE King-Übersetzungen recht stolz ist), hat in einem Interview gesagt, dass er mal einen Aha-Moment der einen Bezug zu einem amerikanischen Pop/Rock Song (??) beinhaltete, auf einen den deutschen Lesern bekannten Song übertragen hat, der denselben Effekt auslösen würde. Ich finde sowas lächerlich weil ich lieber die Anspielung lesen würde, die der Autor WIRKLICH gemacht hat, auch wenn sie bei mir KEINEN Aha-Effekt auslöst (man könnte ja vielleicht erläuternde Fußnoten haben, statt sowas dämlich und auf Teufel komm raus ins Deutsche zu übertragen).

Meine Lösung ist, beide Fassungen zu lesen - Englisch, um das Buch so lesen wie Mr. King es geschrieben hat, Deutsch, um die Nuancen zu verstehen die mir vielleicht im Original entgehen. (Ich ziehe mich dann mal für die nächsten zehn Jahre zurück....seufz!)
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste