Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Die Arena (Under the Dome)
Wordslinger schrieb:eine der wenigen Stellen, die ich bemängele ist der Showdown mit Big Jim:



blaine the ogo schrieb:Habe jetzt 700 Seiten gelesen, kann bis jetzt die Note 1 vergeben.
Ich bin erstaunt, dass es King möglich war, so viele parallele Handlungsstränge mit so vielen Charakteren zu schaffen, ohne den Faden zu verlieren. Die Story wirkt bis jetzt durchdacht und übersichtlich.

Allerdings stelle ich mir auch ein paar Fragen zu der Übersetzung...
An einigen Stellen ist die Wortwahl irgendwie unpassend, die Sätze klingen komisch, auch wenn ich es mit der englischen Version nicht vergleichen kann. Auch Wortspiele die man schlecht übersetzen kann wie z.B.
hätte ich besser ganz weggelassen.
Für den deutschen Leser wirkt eine Wortschöpfung wie "Samanthas Wuu wuu" auch irgendwie nicht gelungen, da hätte der Übersetzer gleich die in der Umgangssprache vorhandene Mumu nehmen können Nice

Entweder habe ich auf den ersten Seiten nicht aufgepasst, aber...
Ich kann es mir nicht vorstellen, dass in einer Kleinstadt in Maine ALLE per Mobilfunknetz surfen Idea
Wenn das kabelgebundene Internet mal ausfällt, ist der Umstieg auf Funk möglich - wenn man dafür nötige Hardware, Simkarte und PC-Kenntnisse voraussetzt. Dies alles wäre vielleicht bei Julia Shumway oder Joe und seinen Freunden vorhanden aber doch nicht bei allen... in einer Stadt am Arxx der Welt :?:
Auch kurios :



...und nicht zu vergessen: Ein Powerbook könnte niemals hochauflösende Bilder ruckelfrei streamen, denn das Powerbook ist schon bis zu 10 Jahre alt, in Wirklichkeit heisst das Macbook Pro :p

Das ist nicht ernst gemeint Wink Viel eher will ich damit sagen, dass ich mit Kings Technikkenntnissen hier völlig zufrieden bin (wie eigentlich immer). Da gibts Autoren, da ist das wirklich nicht auszuhalten.

Wie die Leute ins Internet gehen weiß ich auch nicht. Aber du hast recht. Allerdings wäre es für mich übertrieben hier auf mehr Realismus zu achten. Fakt ist: Das was in dem Buch mit Computern gemacht wurde ist absolut realistisch und wird in der Realität auch praktiziert. Deshalb ist alles weitere auch okay Wink

Das Übersetzungsproblem bei Little Walter und Wasser ist mir lustigerweise überhaupt nicht aufgefallen: Jetzt wo du es sagst: Klar! Warum sollte Samy auf Englisch nach Wasser bitten. Aber ich denke, dass Water und Wasser in den Köpfen der Menschen so eng miteinander verknüpft ist, dass es vielen ebenso nicht aufgefallen sein dürfte.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste