22.10.2002, 10:56
Das ist mir auch gleich aufgefallen, und es hat mich wirklich gestört, denn in meinem Kopf ist der Begriff REGION fest verankert... Aber trotzdem meine ich, dass in der deutschen Übersetzung der Begriff Region ebenfalls genannt wurde, was mich eher darauf schliessen lässt, dass der Übersetzer näher am Original bleiben, und sozusagen den neuen Begriff einführen wollte.
Die Englischen Wörter haben mich nicht gestört, ich fand es sogar ziemlich gut, dass man auch mal "Motherfucker" gelesen hat. Denn wir wissen doch alle, dass man das nicht übersetzen kann/sollte
.
Die Englischen Wörter haben mich nicht gestört, ich fand es sogar ziemlich gut, dass man auch mal "Motherfucker" gelesen hat. Denn wir wissen doch alle, dass man das nicht übersetzen kann/sollte

Es gibt andere Welten als diese...
