26.10.2006, 14:59
Ich glaub ich hab einen Fehler entdeckt. Auf Seite 41f. (ganz unten)heißt es:
Außerdem (für alle denen Wulf Bergner als Übersetzer auch hin und wieder sauer aufstößt, auch wenn folgendes Kümmelspalterei ist) wäre es im Sinne der textübergreifenden Kohärenz sicher besser gewesen, hätte er dash (Seite 34) mit flitzen und nicht mit sausen übersetzt; (im Hinblick auf todash darkness in der Dark Tower Reihe.
) Aber so genau muss mans ja auch nicht nehmen, oder? ;-)
Zitat:Roger C. Dashmiel, das fiel ihr jetzt ein; das große C. stand für Chickenshit.Auf den folgenden Seiten heißt der Unsympath aber Roger H. Dashmiel. (z.B. S. 45 und 46). ?( Stimmt da was nicht oder hab ich was überlesen?
Außerdem (für alle denen Wulf Bergner als Übersetzer auch hin und wieder sauer aufstößt, auch wenn folgendes Kümmelspalterei ist) wäre es im Sinne der textübergreifenden Kohärenz sicher besser gewesen, hätte er dash (Seite 34) mit flitzen und nicht mit sausen übersetzt; (im Hinblick auf todash darkness in der Dark Tower Reihe.

Gelöste King-Quiz Fragen: 38 (60 min)