Das deutsche Stephen King Forum
Büchertitel - Druckversion

+- Das deutsche Stephen King Forum (https://forum.stephen-king.de)
+-- Forum: Stephen King und seine Welt (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Rezensionen und Meinungen zu Kings Romanen (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Thema: Büchertitel (/showthread.php?tid=109)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


Büchernamen - unbekannt - 14.03.2001

Ich mag "Friedhof der Kuscheltiere" auch mehr als "Pet Sematary"... Das klingt wirklich... das hat was... [Bild: biggrin.gif]

stephy


Büchernamen - unbekannt - 14.03.2001

da die Verlage ja öfter zu Einwort-Titeln neigen, hätt's "Friedhof" vielleicht auch getan. [Bild: wink.gif]
Oder "Tierfriedhof"...
naja, wirklich überzeugend ist das alles nicht...

Gruß,
[Bild: wink.gif]Gloria


- LittleMissCabyCane - 05.11.2002

Also, am aller bescheuertsten find ich daß sie Misery im deutschen SIE genannt haben, noch dazu kam's direkt nach ES raus! Jeder den ich kenn denkt das sei irgendwie ne Fortsetzung von ES, dacht ich auch bevor ich die Bücher gelesen hatte.

Weiß gar net was ihr habt, okay, DUDDITS checkt keiner was das heißen soll, aber DREAMCATCHER klingt doch cool, oder?!?!!

Friedhof der Kuscheltiere ist auch so n Klassiker: Da denkt jedes kleine Kind das habe was mit Plüschtieren zu tun und will das Buch lesen. Als ich 13 war dachte ich das auch und dacht mir: Ein Buch das so heißt kann ja wohl kein Horror sein...
Frag mich, wer sich immer die bescheuerten Übersetzungen ausdenkt.


- LittleMissCabyCane - 05.11.2002

@ unbekannt

Es heißt doch "Pet samatary", oder? King hat's absichtlich falsch geschrieben, im deutschen hieße es dann soviel wie Tierfridhov" oder so. Der Buchtitel ergibt sich aus dem Schild das die Kids am Eingnag vom Tierfriedhof aufgestellt haben, und Kids haben ja bekanntlich Rechtschreibprobleme.

Und zu DUDDITS: King wollte das Buch doch ursprünglich "Krebs" nennen, aber seine Frau hat "Duddits" vorgeschlagen


- Gwenhwyfar - 06.11.2002

LittleMissCabyCane schrieb:Es heißt doch "Pet samatary", oder? King hat's absichtlich falsch geschrieben, im deutschen hieße es dann soviel wie Tierfridhov" oder so. Der Buchtitel ergibt sich aus dem Schild das die Kids am Eingnag vom Tierfriedhof aufgestellt haben, und Kids haben ja bekanntlich Rechtschreibprobleme.

Es heißt bei King "sematary"
[Bild: pet_us4.jpg][Bild: pet.jpg][Bild: pet_brd1.jpg]
Und jep, "Friedhof" ist cemetery.


- Esprit - 06.11.2002

Bei manchen Büchern würd ich gar nichts ins Deutsche übersetzen,z.B.
Misery - Insomnia - Needful Things -Thommyknockers - Thinner -
Salems Lot - Dreamcatcher....
Die englischen Titel hören sich bei denen doch echt cool an..
"Green Mile" wurde ja auch nie geändert.
Hier gefällt mir der deutsche Titel besser:

Todesmarsch - statt "The Long Walk"
Sara statt"Bag of Bones" (Sack voller Knochen)
Menschenjagd statt "Running man"

Irgendwie an den Haaren herbeigezogen find ich den Titel "Atlantis",der ist doch total irreführend...
Was mir auch nicht gefällt:"Der Buick","Das Spiel",Das Bild" Bad


- Esprit - 06.11.2002

Übrigens sin ausser Green Mile noch andere nicht-verdeutscht:
Desperation,The Shining,Regulator.Da stört sich doch niemand dran.
Also mir wären die Original-Titel lieber,die hat sich bestimmt auch King selbst ausgedacht.


- Jonsey - 05.04.2003

Also mir perönlich gefällt Duddits besser als Dreamcatcher. Eigentlich heissts ja auch Duddits- Dreamcatcher. Weil Duddits ist ja eigentlich wichtiger als der Dreamcatcher, und deshalb sollte auch Duddits Duddits heissen weil Dreamcatcher.........

Kackorama

Den Dark Tower Büchern hätte eine direkte Übesetzung besser getan
z.B. Der Revolvermann anstatt Schwarz, und das wüste Land anstatt tot....

Der Titel "Sie" ist der tiefste Griff ins Klo

Euer Jonsey


- Martin65 - 05.04.2003

LittleMissCabyCane schrieb:Also, am aller bescheuertsten find ich daß sie Misery im deutschen SIE genannt haben, noch dazu kam's direkt nach ES raus! Jeder den ich kenn denkt das sei irgendwie ne Fortsetzung von ES, dacht ich auch bevor ich die Bücher gelesen hatte.


an ES 2 dachte ich überhaupt nicht, als ich SIE kaufte

bei den Filmen war es ja ähnlich. Da wurde auch jeder Film-Titel eingedeutscht. Was sich ja heute, glaube ich, einigermaßen gegeben hat. Vielleicht kommt das ja bei Büchern, egal ob King oder andere, auch bald.


Sie und tot.= Müll - Friend567 - 06.04.2003

Ich kann euch allen nur zustimmen - bei Sie haben die Übersetzer einen Griff ins Klo gemacht, denn Misery hat ja rein gar nix mit Sie zu tun Twisted und auch The waste lands mit tot. zu übersetzen ist nur geradeso noch zu verkraften, denn die Tatsache dass es um das "tote Land" geht, lässt den Titel tot. noch akzeptabel erscheinen, aber Sie :?: :!: Duddits hätte ich vielleicht auch bei Dreamcatcher belassen, aber das steht ja als Untertitel dabei, also gehts ja noch geradeso Wink


Deutsche Titel - Englische Titel - Kandi - 06.04.2003

Confusedtar: hossa

habt ihr schonmal ein king buch auf englisch und dann auf deutsch gelesen? und wie findet ihr die übersetzten titeln.
weiß jemand wie das Buch "Sara" auf englisch heißt? genauso?

Und heißt Abgrund. auch wirklich, Nightmares and Dreamscapes.
Hat das schon jemand gelesen?

Naja, wäre nett wenn ihr mir ein paar Bücher mit Übersetzung von SK aufschreiben könntet, da ich da immer durcheinander komme. Confusedchuettel:


- Esprit - 06.04.2003

"Sara"
- englische Ausgabe:"Bag of Bones"(Sack voller Knochen)

"Sie" - "Misery"
"Das Mädchen" - "The girl who loved Tom Gordon
"In einer kleinen Stadt" - "Needfull things"
"Im Kabinett des Todes"- "Everythings eventual"
"Der Fluch" - "Thinner"
"Todesmarsch" - "The long walk"
"Das Attentat" - "Dead Zone"
"Das Bild" - "Rose Madder"
"Schlaflos" - "Insomnia"
""Brennen muss Salem" - "Salems Lot"

mehr fällt mir jetzt nicht ein ........


- Annie_! - 06.04.2003

Steht ja eh bei jedem Buch vorn drin, wies original heißt!!!!! :mrgreen:
Und ich glaub, irgendwo hier im Forum hat Ginny schon mal alle aufgeschrieben... weiß jetzt aber nicht wo!?

Aber, egal:

Carrie - Carrie
Brennen muss Salem - Salem's Lot
Shining - The Shining
Amok - Rage
Nachtschicht - Nightshift
The Stand - The Stand
Feuerkind - Firestarter
Cujo - Cujo
Danse Macabre - Danse Macabre
Sprengstoff - Roadwork
Frühling, Sommer, Herbst und Tot - Different Seasons
Menschenjagd - Running man
Schwarz - The gunslinger
Christine - Christine
Friedhof der Kuscheltiere - Pet Sematary
Der Talisman - The Talisman
Der Gesang der Toten/Im Morgengrauen/Der Fornit - Skeleton Crew
Es - It
The eyes of the dragon - Die Augen des Drachen
Das Monstrum - The Tommyknockers
Drei - The drawing of the tree
Stark - The dark half
Nachts/ Langoliers - Four past midnight
tot. - The waste lands
Dolores Claiborne - Dolores
Das Spiel - Gerald's game
Alpräume/Abgrund - Nightmares and dreamscapes
The green mile - The green mile
Desperation - Desperation
Regulator - The regulators
Glas - Wizard and glass
Der Sturm des Jahrhunderts - Storm of the century
Atlantis - Hearts in atlantis
Das Leben und das Schreiben - On writing
Duddits - Dreamcatcher
Das schwarze Haus - Black house
Der Buick - From a buick 8
+ die, die Esprit schon geschrieben hat!


Ich hoff ich hab nix vergessen und nix falsches geschrieben..... :mrgreen:


- LittleMissCabyCane - 06.04.2003

@Martin

wenn du absolut keine Ahnung von King hast und noch nie ein Buch von ihm gelesen hast und nichts über irgendeines seiner Bücher weißt, dann schon. Du als ES-Leser und King-Kenner weißt natürlich daß das nix mit ES zu tun hat, klar.
Mal im Ernst: Alle absoluten Nicht-King-Kenner (und das sind in meinem Verwandten- und Bekanntenkreis ärgerlicherweise 99,9 % Angry) stellen mir als King-Fan alle irgendwann die Fragen: "Was haben denn SIE und ES miteinander zu tun? Welches ist Teil 1 und welches Teil 2? Worum geht's? Gibt's auch ein ER????!"

Hammer, oder?! Asdf
Gibt's auch ein ER. Klar, Emergency Room, Endoplasmatisches Reticulum...
Manche Leute sind echt irgendwie Evil


- Gio - 06.04.2003

Ich kenne auch einige Leute, die davon überzeugt sind, King habe ein ER geschrieben...