![]() |
Alternativnamen / Kingbücher !? - Druckversion +- Das deutsche Stephen King Forum (https://forum.stephen-king.de) +-- Forum: Stephen King und seine Welt (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: Rezensionen und Meinungen zu Kings Romanen (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=10) +--- Thema: Alternativnamen / Kingbücher !? (/showthread.php?tid=479) Seiten:
1
2
|
- Roland of Gilead - 29.04.2003 Ja und Schwarz hieß Schwarz, weil Roland den Mann in schwarz verfolgt. da hätte mir Der Revolvermann, oder der original Titel besser gefallen. - Ginny-Rose_Carter - 29.04.2003 alacienputa schrieb:Friedhof der Kuscheltiere geht eigentlich. vielleicht Friedhof der Ungeformten. Ist aber auch nicht so der Kracher. "Friedhof der Ungeformten" ... ![]() Da denke ich an an Gräber von Knetmännchen, nix für ungut. :mrgreen: - KingThug - 30.04.2003 "Friedhof der Ungeformten" ... ![]() Da denke ich an an Gräber von Knetmännchen, nix für ungut. :mrgreen:[/quote] *g* der Titel wär echt nicht so der Kracher. Warum nicht gleich Friedhof der Mutanten... - KingThug - 30.04.2003 Mist, das mit dem zitieren muss ich noch üben... - KingThug - 30.04.2003 Gio schrieb:Friedhof der Kuscheltiere ist einer der sehr guter Titeln auf Deutsch, der auf keinen Fall so verhunzt werden sollte... :roll: Das ist deine Meinung und sollte nicht verallgemeinert werden! So! ![]() Ich persöhnlich finde den Namen nicht sehr passend, da ich z.B. bevor ich das Buch gelesen habe an eine Müllhalde voll alter kaputter Kuscheltiere gedacht habe. :? Doch darum geht es in dem Buch nun wirklich nicht. "Der Tierfriedhof" oder sowas in der Art wäre passender da der original Name ebenfalls "Pet Sematary" lautet. So, soviel dazu! - Annie_! - 30.04.2003 KingThug schrieb:Friedhof der Kuscheltiere ...... ....., da ich z.B. bevor ich das Buch gelesen habe an eine Müllhalde voll alter kaputter Kuscheltiere gedacht habe. :?Das hab ich auch früher gedacht!!! ![]() Als ich noch in der Volksschule war (also so 8 oder 9 oder 10 Jahre) hab ich einige Male von dem Buch gehört und mir immer dabei dasselbe vorgestellt wie KingThug!!!! ![]() ![]() Trotzdem find ich den Titel inzwischen ganz in Ordnung. ![]() - KateCat - 30.04.2003 Ich denke auch, daß "Friedhof der Kuscheltiere" jetzt nicht sooo ein Griff ins Klo ist. Da gibt's schlimmeres (sh. Sie und Das Monstrum). Mir fällt keine bessere Übersetzung ein; Kuscheltiere bringt irgendwie ganz gut dieses "Kindliche" im Originaltitel rüber. Also ich meine, den englischen Titen kann man sich so schön in krakeligen Kinderbuchstaben auf nem Holzschild vorstellen ![]() ![]() Oder wie wär's, wenn man "Pet Sematary" mit "Manchmal kommen sie wieder" übersetzen würde? ![]() Oder anstatt "Drei" hätte man auch "Der Schwarze Turm - Die Gefährten" nehmen können ![]() Okay, jetzt wird's albern Kate - Gage_Creed - 30.04.2003 Mein Vorschlag für "Duddits" wäre ja immernoch "Parasiten". Ich finde das würde passen.Und Friedhof der Kuscheltiere würde ich "Steiniger Acker" oder so nennen. - KateCat - 30.04.2003 Duddits hätte man durchaus beim englischen Originaltitel lassen können - oder in Gottes Namen eben mit "Traumfänger" übersetzen. Ich weiß nicht, wo das Problem liegt, das Buch auch in Deutschland unter dem Titel "Dreamcatcher" rauszubringen - schließlich hat man "Shining" ja auch nicht als "Danny" veröffentlicht. ... Himmel, wenn ich's mir recht überlege, kann man da ja fast froh sein! ![]() - Gio - 30.04.2003 hiermit weise ich auf "das monstrum" und "sie" hin und verhindere somit wohl alle Freude :mrgreen: |