Das deutsche Stephen King Forum
Alternativnamen / Kingbücher !? - Druckversion

+- Das deutsche Stephen King Forum (https://forum.stephen-king.de)
+-- Forum: Stephen King und seine Welt (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Rezensionen und Meinungen zu Kings Romanen (https://forum.stephen-king.de/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Thema: Alternativnamen / Kingbücher !? (/showthread.php?tid=479)

Seiten: 1 2


- Roland of Gilead - 29.04.2003

Ja und Schwarz hieß Schwarz, weil Roland den Mann in schwarz verfolgt. da hätte mir Der Revolvermann, oder der original Titel besser gefallen.


- Ginny-Rose_Carter - 29.04.2003

alacienputa schrieb:Friedhof der Kuscheltiere geht eigentlich. vielleicht Friedhof der Ungeformten. Ist aber auch nicht so der Kracher.
aber naja

"Friedhof der Ungeformten" ... Eek13
Da denke ich an an Gräber von Knetmännchen, nix für ungut. :mrgreen:


- KingThug - 30.04.2003

"Friedhof der Ungeformten" ... Eek13
Da denke ich an an Gräber von Knetmännchen, nix für ungut. :mrgreen:[/quote]

*g* der Titel wär echt nicht so der Kracher.

Warum nicht gleich Friedhof der Mutanten...


- KingThug - 30.04.2003

Mist, das mit dem zitieren muss ich noch üben...


- KingThug - 30.04.2003

Gio schrieb:Friedhof der Kuscheltiere ist einer der sehr guter Titeln auf Deutsch, der auf keinen Fall so verhunzt werden sollte... :roll:

Das ist deine Meinung und sollte nicht verallgemeinert werden! So! Confusedhock:
Ich persöhnlich finde den Namen nicht sehr passend, da ich z.B. bevor ich das Buch gelesen habe an eine Müllhalde voll alter kaputter Kuscheltiere gedacht habe. :?

Doch darum geht es in dem Buch nun wirklich nicht.

"Der Tierfriedhof" oder sowas in der Art wäre passender da der original Name ebenfalls "Pet Sematary" lautet.

So, soviel dazu!


- Annie_! - 30.04.2003

KingThug schrieb:Friedhof der Kuscheltiere ...... ....., da ich z.B. bevor ich das Buch gelesen habe an eine Müllhalde voll alter kaputter Kuscheltiere gedacht habe. :?
Das hab ich auch früher gedacht!!! Rofloriginal
Als ich noch in der Volksschule war (also so 8 oder 9 oder 10 Jahre) hab ich einige Male von dem Buch gehört und mir immer dabei dasselbe vorgestellt wie KingThug!!!! Lol Loopy

Trotzdem find ich den Titel inzwischen ganz in Ordnung. Big Grin


- KateCat - 30.04.2003

Ich denke auch, daß "Friedhof der Kuscheltiere" jetzt nicht sooo ein Griff ins Klo ist. Da gibt's schlimmeres (sh. Sie und Das Monstrum). Mir fällt keine bessere Übersetzung ein; Kuscheltiere bringt irgendwie ganz gut dieses "Kindliche" im Originaltitel rüber. Also ich meine, den englischen Titen kann man sich so schön in krakeligen Kinderbuchstaben auf nem Holzschild vorstellen Wink Man hätt's höchstens mit "Tierfridhohf" oder so übersetzen können Big Grin
Oder wie wär's, wenn man "Pet Sematary" mit "Manchmal kommen sie wieder" übersetzen würde? Wink
Oder anstatt "Drei" hätte man auch "Der Schwarze Turm - Die Gefährten" nehmen können Wink
Okay, jetzt wird's albern

Kate


- Gage_Creed - 30.04.2003

Mein Vorschlag für "Duddits" wäre ja immernoch "Parasiten".

Ich finde das würde passen.Und Friedhof der Kuscheltiere würde ich
"Steiniger Acker" oder so nennen.


- KateCat - 30.04.2003

Duddits hätte man durchaus beim englischen Originaltitel lassen können - oder in Gottes Namen eben mit "Traumfänger" übersetzen. Ich weiß nicht, wo das Problem liegt, das Buch auch in Deutschland unter dem Titel "Dreamcatcher" rauszubringen - schließlich hat man "Shining" ja auch nicht als "Danny" veröffentlicht. ... Himmel, wenn ich's mir recht überlege, kann man da ja fast froh sein! Wink


- Gio - 30.04.2003

hiermit weise ich auf "das monstrum" und "sie" hin und verhindere somit wohl alle Freude :mrgreen: